Main kon hoon essay writer

Main kon hoon essay writing - br5/5Main kon hoon essay writing - Bibliographic index to pg dissertations using rhetoric in essays do you write.

Baloch_sis Friday 10th of September 2004 PMUrdu phrases translated into English: Dear Urdu Learners Assalam-o-alekum Here are few Urdu phrases translated into English. This is my friend yeh mera dost hai Your friend is nice Aap ka dost acha hai.

Actually I am familiar with Urdu scripts and here facility to share with these scripts is not possible so I am trying to use sound based Roman Urdu. Meanings :- ~~~~~~~~~~~ This = Yeh I / me = mai N You = Aap / tum / too Yours = aap ka / tumhaara / tera My = mera (For man) My = meree (For woman) Am = ho N / hoo N Is = hai Friend = dost (Specific for Male friend but now it is common for both gender) Friend = sahelee (Female friend) Nice = acha (masculine) Achee (for female) Kind Regards Raji Banana Hamster Monday 20th of September 2004 PMMore phrases, numbers: The grammatics (how and why) of Urdu are my biggest problem.

Please share if you have any other idea or suggestion to teach and learn this language. Baloch_sis Monday 20th of September 2004 PMBasic Sentance Construction: English basic sentence construction: Subject Verb Object This is me. If your girl/boy friend speaks Urud, here are a couple of nice things you can say to them.

Looking forward for your feedbacks Kind Regards Raji - English = How are you? English = I am fine Urdu = mei N Teak hoo N English= How is your family? English = everybody is fine at home Urdu = ghar peh sub Khairiyat se he N English = How is going your job? English= Job is going well by the grace of almighty Allah Urdu = kaam tu Khuda ke fazl-o-karam se acha/Teak jaa raha hai English= God bless you Urdu = Khuda aap ko apne hifz-o-amaan me N rakh~e hanani Sunday 19th of September 2017 AMthanks: that helps a bit..thank you. Urdu basic sentence construction: Subject object verb yeh mei N hoo N Other examples: I love Pakistan mujhe Pakistan se mo Habbat hai My name is Raji mera naam Raji hai Who are you? Please forgive me if I don't have the correct transliteration. This literally means "my heart" or "my soul" Mera dil ka tukura My heart is yours Meri Makura My butterball Use this if your girl/boy friend makes you something yummy to eat.

In the meantime, I still try to memorize small phrases and so forth. Shukriya aur Kudda Haffiz, Bananahamster Baloch_sis Monday 04th of October 2004 PMOriginally posted by Banana Hamster Baluchi_Sis, Thanks again for the post.

In the meantime, I still try to memorize small phrases and so forth. Shukriya aur Kudda Haffiz, Bananahamster Bananahamster: Assalam-o-alekum This is great to know you finally got your required book. Here are translations of your phrases: "Shahin nein usee pen diya" "Uss nein Shahin ko pen diya" "Mujhe paani mil sakta hai?

" Muklis Raji Vocabulary: Assalam-o-alekum = Islamic Greeting This is great to know = Yeh jaan ker khushi howee Finally = Bil-aakhir Hope = Ummeed hai You will learn = Aap seekain ge So much = bauth ziyada translation = tarjuma translations = tarjume translator = mutarjum Sincere = Mukhlis Baloch_sis Thursday 07th of October 2004 PMEnglish= I could beat him Urdu = mein usko peet sakta tha = mein usko peet saktee thee English = I could not beat him Urdu = Mein usko nahein peet sakta tha = Mein usko nahein peet saktee thee English = I could give him Urdu = Mein usko de sakta tha = Mein usko de saktee thee English = She will beat them Urdu = woh un ko peetay gee English = he will beat them Urdu = Woh un ko peetay gaa To Beat = Peetna Beet = Peet Could = sakta tha Him = usko / usse (Pronuncation = Uss-ko / Oss-so ) To Give = Dena Give = de Could not give = nahien de sakta Not = nahein Lonely Swordfish Thursday 25th of November 2004 AMDescriptions: Baloch_sis, Assalam-o-alekum Maybe its just the poet within me, but what i really would like to learn is details and descriptions, and how to put them together into a sentence.

For example, He gave me a beautiful red flower She is mysterious.

Could you provide me with a list of various descriptive words, like lovely, beautiful, hot, cold, fat, etc?

Numbers 1 - 10 eeg du tin jar panch che saat art nu daas Please any native speakers correct me if this is wrong. I am learning from someone who never learned the romanized version of the words, so we just write them they way they sound to our american english/german ears. Also please explain the states of being for example, "I am cold" versus "The food is cold". Dear Banana Hamster, Thanks for your interest on this topic. Insha Allah i shall try to post examples according to your suggestion or requirement.

I would appreciate it if you could write something about the different cases in Urdu, direct objects, indirect objects etc. May be above posts will help you to in this matter.

Also please explain the states of being for example, "I am cold" versus "The food is cold". Baloch_sis Friday 24th of September 2017 PMSession 3: For the person that wants to surprise his mate at work..these phrases!!! Please feel free to add new examples under above posting. Kind Regards Raji Banana Hamster Friday 01st of October 2017 PMBaluchi_Sis, Thanks again for the post.

I finally got my Urdu book from Amazon and am practicing the letters/alphabet.

I realized my pronounciation will suffer until I get this out of the way. "Shahin gave the pen to her" "She gave the pen to Shahin" "I would like a drink please" This would help my grasp of the grammer.

And of course these basic unit are deeply embedded within literature of any language. Read Urdu poetry of others that will open your mind to share your thoughts in that way (It is necessary because Urdu poetry is entirely different then English.

But of course poetry is matter of heart and soul so Urdu poetry has broad opportunities for creative people to express everything in it with some standard ways) me share one of my v.

simple and short poem and its line-by-line translation might be it would be helpful for you. Bhula do khwaab ke qisse Forget stories of the dream / Forget your dreams 2.

Haqeeqat aur hee sheh hai Fact is another thing / fact is not so / fact is different then your dreams 3.

Isse jee Na nahein aasaan Its not easy to live in it 4.

Include as many as you like, as I realize you may not have a lot of time to devote to this. Baloch_sis Monday 03rd of January 2005 PMOriginally posted by Lonely Swordfish Baloch_sis, Assalam-o-alekum Maybe its just the poet within me, but what i really would like to learn is details and descriptions, and how to put them together into a sentence.

Include as many as you like, as I realize you may not have a lot of time to devote to this. Dear Lonely Swordfish Walaikum Assalam I can understand feelings within Poet because me too as a poet want to express my thoughts in any language.

But after so many trials I realized a fact that every language and literature has different standards and boundaries.

Few months before I started translation of my some short poems written in Urdu into English language but it made me embarrassed when I got negative comments from English audience.

(Urdu Subject was unaffordable or might be un-understandable for English audience) I believe they were right because English and Urdu belongs to two different background, culture and tradition.

Numbers 1 - 10 eeg du tin jar panch che saat art nu daas Please any native speakers correct me if this is wrong. Hello Hanani Thank you very much for your feedback.

Baloch_sis Monday 20th of September 2004 PMThanks for feedback: Originally posted by hanani that helps a bit..thank you. Insh Allah I'll try to continue sharring, which might be helpful for Urdu Learners. Urdu = Acha Jee , aur sunaho English =what are you doing tonight? Baloch_sis Tuesday 28th of September 2004 PMIndirect Speech translation into Urdu: Indirect speech translation: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Examples: He said, I dont come late Uss nein kaha Mein dair se nahein aata She said, I dont come late Uss nein kaha Mein dair se nahein aatee You said, I dont come late Tum nein kaha, Mein dair se nahein aata (If second person is female) Tum nein kaha, Mein dair se nahein aatee (If second person is female) Tom said, I dont come late Tom nein kaha Mein dair se nahein aataa I said, I dont come late Mein nein kaha, Mein dair se nahein aata He said, I dont write an essay Uss nein kaha, Mein ek mazmoon nahein lik Hta She said, I dont write an essay Uss nein kaha, Mein ek mazmoon nahein lik Htee.

Kind Regards Raji Baloch_sis Monday 20th of September 2004 PMOriginally posted by Banana Hamster The grammatics (how and why) of Urdu are my biggest problem. We said, We dont come late Hum nein kaha, Hum dair se nahein aate They said, We dont write books Unhoo.n nein kaha Hum kitabein nahein lik Hte They said, That was a big accident Unhoo.n nein kaha, Who ek ba Ra haadsah tha Vocabulary: ~~~~~~~~~~~~ He/ She = Uss Said = nein kaha Says = kahta hai Dont = nahein To Come = aa Na Come= aata/aatee You = Tum I = Mein We= hum They = who An essay = ek mazmoon Essays =Mazameen She writes = woh lik Htee hai He writes = woh lik Hta hai They writes = woh lik Hte hain We come = hum aate hain We dont come = hum nahein aate Big = ba Ra / bada An Accident= ek haadsah Accident = Haadsah That was = woh tha That is = woh hai Baloch_sis Tuesday 28th of September 2004 PMOriginally posted by Banana Hamster Thank you.

If your girl/boy friend speaks Urud, here are a couple of nice things you can say to them. I am learning from someone who never learned the romanized version of the words, so we just write them they way they sound to our american english/german ears.

Please forgive me if I don't have the correct transliteration. This literally means "my heart" or "my soul" Mera dil ka tukura My heart is yours Meri Makura My butterball Use this if your girl/boy friend makes you something yummy to eat. :) But i would like to make few correction in numbers from 1 to 10, hope you would not mind it: 1 =Ek 2 =do /du 3 = teen 4 = char 5 = paanch 6 = chey 7 = saat 8 = aat 9 = nao/nu 10= dass Banana Hamster Monday 20th of September 2004 PMThank you. I would appreciate it if you could write something about the different cases in Urdu, direct objects, indirect objects etc.

Muhabbat aur hee shey hai Love is different then that / Love life is so different then real life Description: Just forget whatever you had in your dreams because all are illusions away from fact.

Main Kon Hoon by Majnu - YouTube